当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:This screenplay was translated form Chinese to English, with the original Chinese title “貌合神离”. The story does not only highlight the idea that the body and soul might not be coherent, it also points to lying, pretension, conning and other similar actions. This idea that all is not exactly as it seems is embedded throu是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
This screenplay was translated form Chinese to English, with the original Chinese title “貌合神离”. The story does not only highlight the idea that the body and soul might not be coherent, it also points to lying, pretension, conning and other similar actions. This idea that all is not exactly as it seems is embedded throu
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
这个剧本被翻译形式中国英语,与原来的中国称谓“貌合神离” 。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
这个电影剧本是翻译的形式汉语到英语,与原始的中国标题“貌合神离”。故事不仅突出想法身体和灵魂也许不是连贯的,它也指向说谎,资格,精读和其他相似的行动。这个想法所有不正确地是,当它似乎被埋置在这个整个故事中和它进一步告诉我们我们在“表面上和谐”世界上生活
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
这个电影剧本是翻译的形式汉语到英语,以原始的中国标题“貌合神离”。 故事不仅突出想法身体和灵魂整个也许不是连贯的,它也指向说谎,资格,被精读的和其他相似的行动。 这个想法所有不确切地是,当它似乎被埋置在这个整个故事中和它进一步告诉我们我们是生存在“表面上和谐”世界
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭