当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:wall-texts, and labeling couched in banal, often highly subjective language, obtrusive and not always enhancing audiovisual aids, too much stress on parochial matters, the community privileged over the individual是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
wall-texts, and labeling couched in banal, often highly subjective language, obtrusive and not always enhancing audiovisual aids, too much stress on parochial matters, the community privileged over the individual
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
壁挂式文本,和标签措辞平庸,往往非常主观的语言,突兀而不是一味提高对狭隘的事项视听器材,压力过大,社会特权在个人
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
墙壁文本和标记横卧在陈腐,经常非常主观语言,阻碍和不总是提高视听帮助,在教区事态上的许多重音,社区被赋予特权在个体
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
墙壁文本和标记横卧在陈腐,经常高度主观语言,阻碍和不总提高视听帮助,许多重音在教区事态上,社区被赋予特权在个体
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
墙-文本和标记措辞平庸、 经常高度主观的语言,突兀和不总是加强视听教具,狭隘的事项太多压力,社会对个人的特权
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
墙文本,将标为躺卧在平庸乏味,经常高度主观的语言,卤莽和不一定提高视听的帮助太很强调在教区的事情上,社区过来给予个人特权
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭