当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Woolf's peculiarities as a fiction writer have tended to obscure her central strength: she is arguably the major lyrical novelist in the English language. Her novels are highly experimental: a narrative, frequently uneventful and commonplace, is refracted and sometimes almost dissolved in the characters' receptive cons是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Woolf's peculiarities as a fiction writer have tended to obscure her central strength: she is arguably the major lyrical novelist in the English language. Her novels are highly experimental: a narrative, frequently uneventful and commonplace, is refracted and sometimes almost dissolved in the characters' receptive cons
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
伍尔夫的特殊性,作为一个小说家往往掩盖了中心加强:她可以说是英语的主要抒情的小说家。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
作为小说作家的伍尔夫的特异倾向于遮暗她的中央力量:她可论证地是英语的主要抒情小说家。她的小说是高度实验:记叙文,常常地没有事故和普遍,在字符的易接收的知觉被折射和有时几乎被溶化。强烈的抒情性和文体的艺术鉴别力熔化用听觉和视觉印象创造在丰富的一个世界。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Woolf的特异作为小说作家倾向于遮暗她的中央力量: 她可争论是主要抒情小说家在英文。 她的小说是高度实验性的: 记叙文,频繁地没有事故和普遍,在字符的易接收的知觉被折射和有时几乎被溶化。 强烈的抒情性和文体的艺术鉴别力熔化创造世界丰富与听觉和视觉印象。 Woolf经常相信了意识之流的文字沿着她的现代派当代象詹姆斯・乔伊斯和约瑟夫・康列得。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
作为一个小说作家伍尔芙的特点倾向于掩盖她中央的力量: 她可以说是最主要的抒情小说家在英语语言中。她的小说是高度实验: 叙事,频繁地平静和稀松平常,是折射,有时几乎溶解在人物的接受意识。热烈的抒情和文体艺术鉴别力保险丝,创造一个世界过丰富的听觉和视觉印象。伍尔夫经常被誉为具有意识流写作与 James 乔伊斯和约瑟夫 · 康拉德等现代派同龄人一起。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Woolf 的特性当一位小说作家有助于使她的中央力量变暗:她可争论是在英语中的主要充满感情的小说家。她的小说是高度实验的:叙述,经常平静和平凡事,被折射和几乎有时溶解于文字的能接纳的意识。强烈的抒情诗体和创建一个世界的格式上的贞洁保险丝超过丰富具听觉和视觉的印象。Woolf 经常沿着她的像詹姆士·乔伊斯和约瑟·康拉德那样的现代人同代人随着意识著作的川流不息被相信了。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭