当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Upon reflection, I think it was a rush decision to book the tour which resulted in the cancellation of the tour. However, the loss of $1050 is quite a big sum and I do feel the pain of monetary loss. I am wondering if WTS Tours would be kind and generous enough to provide some form of vouchers or discounts to me for fu是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Upon reflection, I think it was a rush decision to book the tour which resulted in the cancellation of the tour. However, the loss of $1050 is quite a big sum and I do feel the pain of monetary loss. I am wondering if WTS Tours would be kind and generous enough to provide some form of vouchers or discounts to me for fu
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
经过深思熟虑,我认为这是一个仓促的决定预订这导致旅行取消的巡演。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在反射,我认为它是预定仓促的决定导致游览的取消的游览。然而,损失$1050相当是一个大总和,并且我感觉金钱损失痛苦。我想知道WTS游览是否是亲切和足够慷慨的提供证件或折扣的某种形式给我为未来游览,以便损失的痛苦$1050可以使较不痛苦。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
在反射,我认为它是仓促决定预定导致游览的取消的游览。 然而,损失$1050相当是一个大总和,并且我感觉金钱损失痛苦。 我想知道WTS游览是否是亲切和足够慷慨的提供证件或折扣的某种形式给我为未来游览,以便损失的痛苦$1050可以使较不痛苦。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
经考虑后,我认为这是仓促决定预订旅游行程造成之旅的取消。然而,1050 亿美元的损失是相当一大笔钱,而且我觉得货币损失的痛苦。我想知道是否 WTS 旅行团将善良和乐于提供某种形式的凭证或折扣给我未来之旅,这 1050 美元损失的痛苦更痛苦。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
在反映上,我认为它是预约导致旅游的取消的旅游的一个突进决定。然而, 1050 美元的损失是相当一大的总和和我感觉到货币损失的疼痛。我在不知如果重量旅游会是好的和足够慷慨以提供某种形式的证人或折扣跟对于将来旅游的我,以便 1050 美元的损失的疼痛可以被成为更少痛苦。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭