|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:A titre d'information, le produit était cassé malgré l'emballage mais cela n'empêche pas de l'utiliser,je préfère donc le garder pour éviter des délais supplémentaires.是什么意思?![]() ![]() A titre d'information, le produit était cassé malgré l'emballage mais cela n'empêche pas de l'utiliser,je préfère donc le garder pour éviter des délais supplémentaires.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
对于信息的目的,该产品被打破,尽管包装,但不会停止使用它,所以我更愿意把它以避免进一步的延误。
|
|
2013-05-23 12:23:18
对于信息,产品尽管包装是残破的,但是这不阻止用途,因此,我更喜欢保留避免进一步延迟。
|
|
2013-05-23 12:24:58
作为信息,产品是残破的竟管包装,但那不防止使用它, I因而喜欢保留它避免另外的时期。
|
|
2013-05-23 12:26:38
为您的信息,该产品被打破尽管包装,但这并不妨碍使用它,因此更喜欢让它以避免进一步的延误。
|
|
2013-05-23 12:28:18
一 titre d'information, le produit etait casse malgre l'emballage mais cela n'empeche 舞蹈 de l'utiliser, je 伙伴前 donc le garder 倒 eviter de delais supplementaires。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区