当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Or was she irked because he could play with her out in the open, with such ease> That afternoon Maleficent had shaken her head to clear the ridiculous thought and walked away from the clearing.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Or was she irked because he could play with her out in the open, with such ease> That afternoon Maleficent had shaken her head to clear the ridiculous thought and walked away from the clearing.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
或者是她苦恼,因为他可以和她出去玩,在开放的,这样便于>那天下午梅尔菲森特已经动摇了她的头,清除荒谬的想法,并走到离结算。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
或者是她厌烦了,因为他可能使用与她公开,与那天下午有害这样的ease>摇她的头清除可笑想法并且轻易了地胜过清洁。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
或是她厌烦了,因为他可能演奏与她公开,与这样ease>那天下午有害摇了她的头对明白可笑想法并且轻易了地胜过清洁。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
或被她激怒了因为他能陪她出去玩在打开,这种轻松 > 下午梅尔菲森动摇了她的头,以清除荒谬思想和走出空地。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
或是她使厌倦因为他可以跟她一起外面玩户外,利用这样的 ease>那下午的 Maleficent 摇头了弄清楚可笑的想法和从清除那里走开。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭