|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:This will not make any sense to the customer. Please refer to the section started with the titled “material availability”. Customer also wants this in both Chinese and English.是什么意思?![]() ![]() This will not make any sense to the customer. Please refer to the section started with the titled “material availability”. Customer also wants this in both Chinese and English.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
这没有任何意义给客户。
|
|
2013-05-23 12:23:18
这不会有任何道理给顾客。请参见部分开始与题为的“物质可及性”。顾客也想要此用汉语和英语。
|
|
2013-05-23 12:24:58
这不会有任何道理对顾客。 参见部分开始以题为的“物质可及性”。 顾客也想要此用汉语和英语。
|
|
2013-05-23 12:26:38
这不会是给客户的任何意义。请参阅入门题为"材料的可用性"部分。客户也希望这在汉语和英语。
|
|
2013-05-23 12:28:18
这不会跟客户有任何意义。请参阅部分开始于有头衔的“材料可用性”。客户也想要在中国人和英语方面的这。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区