当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:teasing out of the Waldron-Kymlicka exchange—“polyglot multiculturalism,” I call it—is a study in contrast, on all those points.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
teasing out of the Waldron-Kymlicka exchange—“polyglot multiculturalism,” I call it—is a study in contrast, on all those points.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
梳理出了沃尔德伦-吉姆利卡上市的“多语种多元文化, ”我把它称为 - 是一个研究对比,在所有这些点。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
戏弄在Waldron-Kymlicka交换“通晓数种语言的人多元文化外面”,我叫相反它是一项研究,关于所有那些点。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
戏弄在Waldron-Kymlicka交换“通晓数种语言的人多元文化外面”,我叫相反它是一项研究,关于所有那些点。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
逗弄出沃尔德伦 Kymlicka 交流 — — 我称它为"通晓多种语言的多元文化主义"— — 是一个学习与此相反的是,在所有这些点上。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
在 Waldron-Kymlicka 的交换“通晓数国语言的人多种文化”使的嘲弄,我电话它是一项研究相比之下,在所有那些点。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭