当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:El potrillo (o potro, tanto da), tenía un tamaño adecuado a mí, no era pesado, de manera que si se me colocaba encima no me aplastaría, y tampoco tenía un tamaño de verga como para lastimarme o atravesarme. Ciro había hecho su trabajo a la perfección, y yo estaba deseando saborear todo su esfuerzo. No veía el momento e是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
El potrillo (o potro, tanto da), tenía un tamaño adecuado a mí, no era pesado, de manera que si se me colocaba encima no me aplastaría, y tampoco tenía un tamaño de verga como para lastimarme o atravesarme. Ciro había hecho su trabajo a la perfección, y yo estaba deseando saborear todo su esfuerzo. No veía el momento e
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
小马(或小马,它的事项) ,是一个足够的大小对我来说,这是不重,所以如果你站在我不是暗恋我,也没有一个家伙的大小伤害或股份我。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
花斑马(或马驹, da),是好大小给我,它不是重的,因此,如果我安置了上面我不要击碎,但是它没有安排verga的大小至于伤害我或刺穿。赛勒斯完全做了它的工作,并且我要品尝所有您的努力。没有看时间动物我与他的警棍的taladrase巨人。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Potrillo (或马驹,一样不给),有大小适应我,不是重的,因此,如果被安置了对我以上不会压对我,并且有围场的大小象伤害对我或横渡对我。 Ciro完全做了它的工作,并且我希望品尝所有他的努力。 它没有看片刻因为动物操练了对我与它大的俱乐部。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
柯尔特 (或这两个大的小马),有大小适合我,它不是沉重的所以如果我他站起来我不会相互挤压,并没有一个大小为公鸡想伤害我或通过我。赛勒斯已经做得尽善尽美,它的工作,想尝尝它的努力。他并没有看到在这一刻动物我 taladrase 以其巨大的指挥棒。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭