当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:No total das acções de formação profissional, foi a “ Aprendizagem” que deteve o maior número de participações (20853 formandos abrangidos, dos quais 62,1% homens e 37,9% mulheres), modalidade de formação inicial que visa a promoção dos níveis de escolarização e qualificação dos jovens com vista a facilitar a transição是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
No total das acções de formação profissional, foi a “ Aprendizagem” que deteve o maior número de participações (20853 formandos abrangidos, dos quais 62,1% homens e 37,9% mulheres), modalidade de formação inicial que visa a promoção dos níveis de escolarização e qualificação dos jovens com vista a facilitar a transição
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
在该组的职业培训,是“学习”,这有最高参加人数( 20853学员覆盖,其中62.1%的男性和37.9 %的女性) ,对于促进各级初级培训
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
在专业形成份额的共计,它是“学习”扣压参与20853的最大的数字 (附寄了formandos,其中62.1%人和瞄准)年轻人escolarização水平和资格促进以视域促进对transistion在学校和工作市场之间的37.9%妇女,最初的形成形式,然后跟随“连续的形成”,在工作市场的范围内,它在14028 formandos寻找改进perfectioning,资格、人口财产和人口特殊失业者一般来说恢复原状和专业化能力专家 (,是54.5%人和45.5%妇女)。 明显,寂静,在有些份额的套被注定到资格和专家插入,参与的水平“专业形成为Unemployeds”,以总共10240附寄了forma
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
总共职业培训中,"学习",举行了数量最多的控股 (20853 学员覆盖的哪个 62.1%的男性和 37.9%的妇女),旨在促进教育和资质等级的年轻人以促进学校和劳动力市场之间的过渡的初始培训模式很快就跟着"继续教育"其中,根据就业市场、 旨在改善提高专业技能、 资格、 再培训和专业化的总劳动人口和失业人口尤其是 (14028 名学员正在 54.5%45.5%妇女和男子)。应当指出,尽管如此,集中的各种行动的资格和专业的插入,职业培训,为失业人士参与的程度",总共有 10240 学员覆盖 (34%男性和 66%的女性)。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭