当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Es lógico suponer que el efecto farmacológico del medicamento depende de la concentración plasmática, por ello, el intervalo de administración con el uso vaginal, teóricamente debería ser mayor a 4 horas.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Es lógico suponer que el efecto farmacológico del medicamento depende de la concentración plasmática, por ello, el intervalo de administración con el uso vaginal, teóricamente debería ser mayor a 4 horas.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
这是合乎逻辑的假设,该药物的药理作用取决于血浆浓度,因此,给药间隔为阴道用途,理论上应该是四个多小时。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
假设,医学的药物学作用取决于等离子集中,因此,与阴道用途的药量的间隔时间比4个小时是逻辑的,应该理论上伟大。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
假设医学的farmacológico作用取决于plasmática集中,为那个原因,间隔时间管理以阴道用途是逻辑的,将理论上必须是伟大到4个小时。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
它是合乎逻辑的假设药物的药理作用取决于血浆浓度,因此,管理与阴道使用间隔,理论上应该是 4 个多小时。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
E logico suponer que el efecto farmacologico del medicamento depende de la concentracion plasmatica, por ello, el intervalo de administracion 反对 el uso 阴道, teoricamente deberia ser 市长一曲一 4 曲霍拉舞。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭