|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:Moreover,such words and phrases as "well","uh-huh"and "as a matter of fact," if used properly,are beneficial to my communication in the English corner是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
Moreover,such words and phrases as "well","uh-huh"and "as a matter of fact," if used properly,are beneficial to my communication in the English corner
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
此外,这样的单词和短语为“好” , “嗯” ,如果使用得当,是我在英语角交流有益的, “作为事实上, ”
|
|
2013-05-23 12:23:18
而且,这样词和词组象“好”, “实际上哦哼\"和“”若被采用适当地,对我的通信是有利的在英国角落
|
|
2013-05-23 12:24:58
实际上而且,这样词和词组象“好”, “uh-huh "和“”,如果适当地使用,对我的通信是有利的在英国角落
|
|
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:28:18
此外,这样的词和短语如“喏,啊哼”和“实际上,”如果使用正确,在英国角落对我的通信有利
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区