|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:His Holiness recalled that he often remarks that Tibetans regarded Indians as their gurus, considering themselves as students or chelas. But, he said, they have proved to be reliable students, because while the traditions of Nalanda University have faced ups and downs in India, they have been kept alive in Tibet.是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
His Holiness recalled that he often remarks that Tibetans regarded Indians as their gurus, considering themselves as students or chelas. But, he said, they have proved to be reliable students, because while the traditions of Nalanda University have faced ups and downs in India, they have been kept alive in Tibet.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
尊者回忆说,他常常评论说西藏人视为印度人作为大师,考虑到自己作为学生或chelas 。
|
|
2013-05-23 12:23:18
他的神圣召回了他经常评论西藏人认为印地安人他们的宗师,就他们自己而论作为学生或螯。但是,他说,他们被证明是可靠学生,因为,当那烂陀寺大学的传统在印度时面对高潮和低谷,他们在西藏被保留活。
|
|
2013-05-23 12:24:58
他的神圣召回了他经常评论西藏人认为印地安人他们的宗师,就他们自己而论作为学生或螯。 但,他说,他们被证明是可靠学生,因为,当Nalanda大学的传统在印度时面对高潮和低谷,他们在西藏被保留活。
|
|
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:28:18
陛下想起他经常评论西藏人将印地安人当作他们的领袖,将自己看作学生或 chelas。但是,他说,他们证明是可靠的学生,因为当 Nalanda 大学的传统在印度面对了盛衰时,他们在西藏被使了是活着。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区