当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Итак, подводя итог нашей работы, хотелось бы выделить и отметить то, что, несмотря на культурные или национальные различия между этими двумя группами опрошенных, становится ясно, что понятие студенческая жизнь и составляющие студенческой жизни являются примерно одинаковыми для этих двух категорий студентов.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Итак, подводя итог нашей работы, хотелось бы выделить и отметить то, что, несмотря на культурные или национальные различия между этими двумя группами опрошенных, становится ясно, что понятие студенческая жизнь и составляющие студенческой жизни являются примерно одинаковыми для этих двух категорий студентов.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
所以,总结我们的工作,我们想突出和庆祝的事实是,尽管两组受访者之间的文化和民族差异,很显然,学生的生活和学生生活组件的概念大致相同的这两类学生。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
因此,在总结我们的工作,我希望突出和注意到,竟管两个小组的文化或全国区别应答者之间,是确切学生生活的概念和学生生活为两名类别学生是大约相等。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
因此,总结我们的工作的总和,隔绝和注意,竟管被询问的那些这二个小组的之间文化或全国区别,变得清晰的那是中意的,概念学生生活和学生生活组分为学生这二个类别是近似地相同的。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
因此,综上所述,我们的工作,我想突出显示并庆祝事实,尽管两组受访者的文化或民族差异,显然学生生活和学生生活的概念是大致相同的学生这两类。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭