当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Throughout The Way, particularly on “Boots,” “The Flip,” “Gallup’s Gallop” and “Hil’s Blues,” Petrucelli can be heard weaving intricate unisons with remarkable precision alongside guitarist Park, sounding not unlike the seamless blend that Warne Marsh achieved with his alto sax partner Lee Konitz in their heyday togeth是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Throughout The Way, particularly on “Boots,” “The Flip,” “Gallup’s Gallop” and “Hil’s Blues,” Petrucelli can be heard weaving intricate unisons with remarkable precision alongside guitarist Park, sounding not unlike the seamless blend that Warne Marsh achieved with his alto sax partner Lee Konitz in their heyday togeth
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
纵观方式,特别是对“靴子”,“翻盖”,“盖洛普的疾驰”和“ HIL的蓝调, ” Petrucelli可以听到编织错综复杂的unisons了显着的精密旁边的吉他手公园,听起来没有什么不同的无缝融合了沃恩马什与实现
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在方式中,特别在“起动”, “轻碰”, “盖洛普的疾驰”和“Hil的蓝色”, Petrucelli能听见编织与卓越的精确度的复杂一致沿着吉他弹奏者公园,听起来不不同于Warne沼泽一起达到与他的女低音萨克斯管伙伴他们的全盛时期的李Konitz的无缝的混合。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
在方式中,特别在“起动”, “轻碰”, “Gallup的疾驰”和“Hil的蓝色”, Petrucelli能听见编织复杂一致以卓越的精确度沿着吉他弹奏者公园,听起来不不同于Warne沼泽一起达到与他的女低音sax伙伴李Konitz在他们的全盛时期的无缝的混合。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
整个的方式,特别是在"靴子","翻转","盖洛普的驰骋"和"Hil 的蓝调",Petrucelli 可以听到织造复杂受难者以出色的精度,旁边公园的吉他手,听起来不像无缝融合在一起实现与他的中音萨克斯搭档 Lee Konitz 在其鼎盛时期,沃恩沼泽。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
在整个方法,尤其在“长统靴”上“,弹,民意调查是疾驰”和“Hil 的蓝色,” Petrucelli 可以被听到沿着吉他手帕克以不寻常的精度编织复杂的齐奏,就像 Warne 沼泽跟他的女低音石板斧合作伙伴一起实现的无缝的混合一样听起来他们的全盛期的李 Konitz 一起。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭