当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Party B due to the non force majeure reasons can not be in accordance with the provisions of this contract the date of delivery, should inform Party A in advance, and written consent, otherwise Party B shall pay liquidated damages to Party A.The payment method is: each delay 1 days, pay 0.5% of the total amount of the 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Party B due to the non force majeure reasons can not be in accordance with the provisions of this contract the date of delivery, should inform Party A in advance, and written consent, otherwise Party B shall pay liquidated damages to Party A.The payment method is: each delay 1 days, pay 0.5% of the total amount of the
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
乙方因非不可抗力原因不能按照本合同的交货日期,应通知甲方事先的规定,书面同意,否则乙方支付违约金给甲方答。付款方式
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
党B由于非不可抗力原因不是符合这个合同供应发货日,应该事先通知党A和同意书,否则党B将支付被清算的损伤集会A.The付款方法是:每延迟1天,支付0.5%被延迟的物品付款的总额,付款不应该超过被延迟的物品付款10%的总额。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
党B由于非不可抗力原因不是与这个合同符合供应发货日,应该事先通知党A和同意书,否则党B将支付对党A.The付款方法的被清算的损伤是: 其中每一延迟1几天,支付0.5%总额被延迟的物品付款,付款不应该超出总额被延迟的物品付款10%。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
党 B 由于非不可抗力推论可能不按照这份合同的条款发送的日期,提前应该告知党 A,书面同意,否则党 B 将支付协定的违约偿金到党 A.The 付款方法是:每耽搁时间的 1 天,支付被延误的货物的总额的 0.5% 付款,付款不应超过被延误的货物的总额付款 10%。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭