当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:From an editorial standpoint they valued the ability to gain access to areas in China not typically seen by the Western media. The portrayal was both informative and entertaining which is not always an easy feat. They were especially positive on the job Keith did as a host.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
From an editorial standpoint they valued the ability to gain access to areas in China not typically seen by the Western media. The portrayal was both informative and entertaining which is not always an easy feat. They were especially positive on the job Keith did as a host.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
从编辑的角度来看,他们重视以获得通常不会看到西方媒体在中国地区的能力。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
从社论立场他们在西部媒介不典型看见的中国重视了能力能够存取对区域。总是不是容易的技艺的写照情报和有趣的。他们是特别正面的在工作基思做了作为主人。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
从社论立场他们在西部媒介不典型看见的中国重视了能力对区域能够存取。 总不是容易的技艺的写照情报和有趣的。 他们是特别正面的在工作Keith做了作为主人。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
从编辑的角度他们看重访问区域在中国通常不会看到西方媒体的能力。描述了具有知识性和趣味性总不是件容易的事情。他们对基斯作为东道国所做的工作尤其是阳性。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
从一个编辑观点他们估价能力在中国不通常得到地区看通过西方媒体。肖像是有益和愉快的那是不一定容易的功绩。他们是特别肯定在工作的凯思作为一位主人行。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭