当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Toda instalação, carcaça, invólucro, blindagem ou peça condutora, que não faça parte dos circuitos elétricos mas que, eventualmente, possa ficar sob tensão, deve ser aterrada, desde que esteja em local acessível a contatos.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Toda instalação, carcaça, invólucro, blindagem ou peça condutora, que não faça parte dos circuitos elétricos mas que, eventualmente, possa ficar sob tensão, deve ser aterrada, desde que esteja em local acessível a contatos.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
所有的安装,外壳,壳体,屏蔽或导电部分,这是不电气电路的一部分,但最终可能成为通电应接地,提供它到接触位置进行访问。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
所有设施、住房,住房或者保护导电部分,不作为电路的部分,但是那,最终,它在一个容易接近的地点对联络的紧张下,应该着陆,从那以后。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
所有设施、尸体、组装、盾或者举办的部分,不作为电路的部分,但是可以,最终,在紧张之下,必须充满地球,从那以后它是在容易接近的地方联络。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Toda instalacao, carcaca, involucro, blindagem ou peca condutora, que nao faca parte 做 circuitos eletricos mas que, eventualmente, possa ficar 哭泣 tensao, deve ser aterrada, desde que esteja 使本地 acessivel 一 contatos。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭