当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:of one unaccented followed by one accented syllable,\" from iaptein \"to assail\" (in words), literally \"to put forth.\" The meter of invective and lampoon in classical Greek from the time it was used for such by Archilochos是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
of one unaccented followed by one accented syllable,\" from iaptein \"to assail\" (in words), literally \"to put forth.\" The meter of invective and lampoon in classical Greek from the time it was used for such by Archilochos
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
1重音后面跟着一个重音音节, \ “从iaptein \ ”来攻击\ “的(字) ,从字面上\ ”来提出。 \ “谩骂和讽刺的米从时间古希腊它被用于此类
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
一无重音一个跟随的重读音节, \\”从iaptein \\ “袭击\\” (在词),逐字地\\ “投入。\\”它为这样使用由Archilochos谩骂和讽刺文的米在古典希腊语从时间
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
一无重音你跟随的在词重读音节, \ “从iaptein \ “袭击 (\”),逐字地\ “投入。\”它为这样使用由Archilochos谩骂的米和在古典希腊语讽刺从时间
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
一个中接着是一个被 accented 的音节 unaccented, \“从 iaptein \ 到 assail\ ( 在词中 ),从字面上讲 \ 存 forth.\ 米的辱骂和讽刺在从时间的古典希腊人中它是用于这样的通过 Archilochos ”
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭