|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:Yet the curious fact remains that neither Holmes nor his commentators - at least those subscribing to the map and its variants - explicitly named a unified area for the historical study of translation. This merits some thought.是什么意思?![]() ![]() Yet the curious fact remains that neither Holmes nor his commentators - at least those subscribing to the map and its variants - explicitly named a unified area for the historical study of translation. This merits some thought.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
然而,奇怪的事实是,无论是福尔摩斯和他的评论 - 至少是那些订阅了地图和它的变种 - 明确指定一个统一的区域翻译的历史研究。
|
|
2013-05-23 12:23:18
好奇事实依然是霍尔姆斯和他的评论员-订阅地图和它的变形的至少那些-没有明白地命名翻译的历史研究的一个统一的区域。这值得一些想法。
|
|
2013-05-23 12:24:58
Holmes和他的评论员的好奇事实遗骸的-订阅到地图和它的变形的至少那些-没有明确地命名一个统一的区域为翻译的历史研究。 这值得一些想法。
|
|
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:28:18
还好奇的事实仍然是那福尔摩斯和他的评论员都不 - 至少那些订购地图和其变量 - 直率地为翻译的历史性学科命名一个成一体的地区。这有益于一些想。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区