当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:よく考えたら、すごい設定、もめないはずが無かった。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
よく考えたら、すごい設定、もめないはずが無かった。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Once well thought , wow setting , there was no should you do not dispute .
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
I should have been able to debate terrible setting when I thought well.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
When you think well, enormous setting, there was no expectation where it cannot rub.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Think about it, did not wow settings, should be momenai.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭