当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Perhaps one of the things that surprises a Western visitor most is that some of the Chinese hostslike to put food into the plates of their guests. In formal dinners,there are always "public" chopsticksand spoons for this purpose,but some hostsmay use their own chopsticks. This is a sign of genuinefriendship and politen是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Perhaps one of the things that surprises a Western visitor most is that some of the Chinese hostslike to put food into the plates of their guests. In formal dinners,there are always "public" chopsticksand spoons for this purpose,but some hostsmay use their own chopsticks. This is a sign of genuinefriendship and politen
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
也许是惊喜西方游客的事情之一最多的是一些中国hostslike的把食物变成他们的客人的盘子。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
使西部访客惊奇的或许一个事最是中国人hostslike放食物的某些入他们的客人板材。在正式晚餐,为此总是有“公开” chopsticksand匙子,但是一些hostsmay用途他们自己的筷子。这是genuinefriendship和礼貌的标志。它总是礼貌吃食物。如果您不吃它,请把食物留在板材。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
使西部访客惊奇的或许一个事最是放食物的某些中国hostslike入他们的客人板材。 在正式晚餐,为此总有“公开” chopsticksand匙子,但一些hostsmay用途他们自己的筷子。 这是genuinefriendship和礼貌的标志。 它总是礼貌吃食物。 如果您不吃它,正义事假食物在板材。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
也许最奇怪的是西方游客的事情之一是,一些中国的 hostslike,把食物放进盘子的他们的客人。在正式晚宴,总有"公共"筷子与汤匙为此目的,但一些 hostsmay 使用自己的筷子。这是 genuinefriendship 和礼貌的象征。真总是礼貌要吃的食物。如果你不吃它,只留下食物在盘子里。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
也许那令其感到惊讶的事情之一名西方游客大多数是那一些中国人类似主人将食物放在他们的客人的盘子里。在正式晚饭,有始终“公共” chopsticksand 为这个目的谈情说爱,但是一些 hostsmay 使用他们的自己的筷子。这是 genuinefriendship 和彬彬有礼的一个标志。始终有礼貌吃食物。如果你不吃它,刚留下食物非盘子。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭