当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:志麻くんは良くも悪くも昔のニコ生主だなぁと思う。荒れるの上等!炎上上等!って感じ。晒しあげるし喧嘩っぱやい。そういうスタンスなだけで悪い人ではないのだけれど。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
志麻くんは良くも悪くも昔のニコ生主だなぁと思う。荒れるの上等!炎上上等!って感じ。晒しあげるし喧嘩っぱやい。そういうスタンスなだけで悪い人ではないのだけれど。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
石马坤我觉得纳阿的好和坏学生老尼科为主。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
我认为,无论怎样,石马是老尼科平直的大师。上面是风雨如磐的! 我是好破坏由火! って感觉。我暴露好争吵它和的上午。要是这样姿态不是一个坏人。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
您认为意志胡麻是坏niko未加工前时期是主要井。它成为概略的罚款! 破坏由火罚款! tsu te感觉。它举的漂白,并且争吵tsu pa和它是。然而它是以不是这样姿态坏人。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
志摩坤是好或坏大多是老 Nico 活,我想。粗糙的选择 !闪亮的选择 !我觉得。战斗,和我会暴露的胸部并不。这一立场只上但不是不好的人。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭