|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:文化维的适应性选择转换指的是译者在翻译过程中要关注文化内涵的传递。由于原语文化和译语文化在性质和内容上往往存在差异,为了避免从译语文化观点出发曲解原文,译者不仅需要注重原语的语言转换,还需要适应该语言所属的整个文化系统,并在翻译过程中关注双语文化内涵的传递。中国博物馆解说词中大量体现中国传统文化的词语的使用,使得解说词蕴含丰富的中国文化内涵,考虑到西方游客的参观,必须充分考虑到原语文化内涵的传递,有助于他们更好的理解中国文化。是什么意思?![]() ![]() 文化维的适应性选择转换指的是译者在翻译过程中要关注文化内涵的传递。由于原语文化和译语文化在性质和内容上往往存在差异,为了避免从译语文化观点出发曲解原文,译者不仅需要注重原语的语言转换,还需要适应该语言所属的整个文化系统,并在翻译过程中关注双语文化内涵的传递。中国博物馆解说词中大量体现中国传统文化的词语的使用,使得解说词蕴含丰富的中国文化内涵,考虑到西方游客的参观,必须充分考虑到原语文化内涵的传递,有助于他们更好的理解中国文化。
问题补充: |
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区