当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:, compliance with any order or request of any competent court or other competent authority, breakdown of plant or machinery, and unavailability or restrictions in the use of power or fire shall be considered events of force majeure (“Force Majeure”)是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
, compliance with any order or request of any competent court or other competent authority, breakdown of plant or machinery, and unavailability or restrictions in the use of power or fire shall be considered events of force majeure (“Force Majeure”)
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
,不可抗力遵守任何命令或任何主管法院或其他主管机关的要求,工厂或机器和可用性或使用电源或火灾的限制击穿应被视为事件( “不可抗力” )
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
工厂遵照任何主管委员会所有顺序或请求或其他主管,故障或机器和脱供或者制约在使用力量或火将被认为事件不可抗力(“不可抗力\")
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
工厂遵照任何主管委员会所有顺序或请求或其他主管当局,故障或机器和脱供或者制约在对力量或火的使用将被认为事件不可抗力 (“不可抗力”)
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
遵守任何命令或任何主管法院或其他主管当局的要求,植物或机械,和不可用或限制使用权力或火的数目应被视为不可抗力 ("不可抗力") 事件
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
,于任何次序的遵从或请求任何合适的法庭或其他称职的权威中,在力量或火的使用中植物或机器,不可用性或限制的故障将被认为是不可抗力的事件 (“不可抗力” )
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭