当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:unavailability or restrictions in the use of power or fire shall be considered events of force majeure (“Force Majeure”)是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
unavailability or restrictions in the use of power or fire shall be considered events of force majeure (“Force Majeure”)
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
在使用电或火灾不可用或限制,应视为不可抗力事件( “不可抗力” )
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
脱供或制约在使用力量或火将被认为事件不可抗力(“不可抗力\")
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
脱供或制约在对力量或火的使用将被认为事件不可抗力 (“不可抗力”)
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
不可用或限制使用权力或火警应视为不可抗力 ("不可抗力") 事件
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
力量或火的使用中的不可用性或限制将被考虑不可抗力的事件 (“不可抗力” )
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭