|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:It should be under prepayment not fixed assets under HK GAAP unless the lease the company obtained is substantially the life of the land (i.e. under finance lease).是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
It should be under prepayment not fixed assets under HK GAAP unless the lease the company obtained is substantially the life of the land (i.e. under finance lease).
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
它应该是在预付款没有根据香港公认会计原则,除非租赁公司获得的固定资产实质上的土地(即融资租赁)的寿命。
|
|
2013-05-23 12:23:18
它应该在先付固定资产下在HK GAAP下,除非租约得到的公司极大地是土地的生活(即在财务租约下)。
|
|
2013-05-23 12:24:58
除非租约得到的公司极大地是土地的生活即,它应该在先付固定资产之下在HK (GAAP之下。 在财务租约之下)。
|
|
2013-05-23 12:26:38
它应根据预付款不固定在香港会计准则下的资产,除非租赁公司取得实质上是生活的 (即下融资租赁) 的土地。
|
|
2013-05-23 12:28:18
它应该在预付款下不是在香港下的固定资产 GAAP 除非租赁被获取的公司是实质上陆地的生活 ( 即在财政租赁下 )。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区