当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:With the influence of Chinese’s unique habitant, religion, tradition and value, cultural difference have being formed in history between Chinese and western audience. In the translation of Chinese literary works, we need to concern about the difference of two different cultures; on the translation of this lyric, it’s a是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
With the influence of Chinese’s unique habitant, religion, tradition and value, cultural difference have being formed in history between Chinese and western audience. In the translation of Chinese literary works, we need to concern about the difference of two different cultures; on the translation of this lyric, it’s a
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
随着中国独特的居住者,宗教,传统和价值的影响,文化差异也正在形成历史中国和西方观众之间。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
中国人的独特的居民、宗教、传统和价值的影响,文化差异有被形成在中国和西部观众之间的历史。在中国文学作品的翻译,我们需要关注两不同文化区别;在这首抒情诗的翻译,它是表达文本的所有意思的困难的工作。我们必须一起结合三个标准。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
以中国人的独特的居民、宗教、传统和价值的影响,文化差异有被形成在历史在中国和西部观众之间。 在中国文学作品的翻译,我们需要关注二不同文化区别; 在这首抒情诗的翻译,它是表达文本的所有意思的困难的工作。 我们必须一起结合三个标准。 虽然这个英语版本没有完全翻译,它仍然是一个好版本为了外国人能知道更多关于中国文化。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
随着中国人的独特居住者、 宗教、 传统和价值的影响,文化差异已逐步形成历史上的中国之间和西方观众。在中国文学作品的翻译,我们需要关注的两种不同的文化 ; 差异这歌词翻译,是一项困难的工作来表达文本的所有意思。我们要结合在一起的三个标准。虽然这部英文版没有不完全翻译,但它仍是一个好版对于外国人来说,更多地了解中国文化。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
随着中国人的独特的居民,宗教,传统和价值的影响,文化区别有在中国和西方观众之间在历史上被形成的存在。在中国文学工作的翻译中,我们需要大约关心二种不同文化的区别;在这首歌词的翻译上,是一份困难的工作表达文本的所有意思。我们一起必须结合三个标准。虽然这个英国版本没有完美翻译,仍是外国人的一个好的版本关于中国文化了解更多。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭