当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:関係ないかもですが、あっちゃんの言葉は本当に正しい大人の立場、みたいな感じで凄く心に響きます。歌い手さんとか有名になってしまうと、言いたいこととかが言いにくくなっちゃいそうですが、だからこそ本音に触れられて凄く嬉しかったりします是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
関係ないかもですが、あっちゃんの言葉は本当に正しい大人の立場、みたいな感じで凄く心に響きます。歌い手さんとか有名になってしまうと、言いたいこととかが言いにくくなっちゃいそうですが、だからこそ本音に触れられて凄く嬉しかったりします
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
它可能并不重要,但婵真正确大人的角度来看的话,你真的响起介意喜欢的感觉。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
我是可怕的,并且有关的ないかもですが,あっちゃんの词通过一种感觉的心脏听起来例如一个真正地正确的大人的观点。来说要说似乎是难,因此,但是它被接触真实的意图并且是可怕的并且是高兴的,当我成名与歌手时
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
是否没有关系,是,但是oh真实地正确大人的词立场,当等等感觉回声极大地在心脏。当歌手它变得著名时,是我们会想要到它可以假如是的说是难说因此tsu希腊字母x ya关于真相是令人愉快的极大地,但非常
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
之间的关系迅速,但也是成龙唱的词是真正正确的大人立场,喜欢的感觉真的很触动我的心弦。或成为著名和平均或硬说茶的歌手不因此为什么提一下真相,所以我想
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭