当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:御覧いただきまして有り難う御座います。今回の出品は、古い文具店の倉から出てきた処分品です。商品は、浙江省分公司の1号大筆です。サイズは鞘に入った状態で   全長33センチ鞘なし28センチ毛先 6.3センチ毛先もと直径1.6センチ柄の直径  2センチぐらいです。古いものなので、ジャンク品とお考えください。鞘も、割れのあるのも、いくつかあるかもしれません。古い物にご理解のあるかた宜しくお願い致します。商品の発送は、ヤマト急便にて入金確認後に着払いで発送致します。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
御覧いただきまして有り難う御座います。今回の出品は、古い文具店の倉から出てきた処分品です。商品は、浙江省分公司の1号大筆です。サイズは鞘に入った状態で   全長33センチ鞘なし28センチ毛先 6.3センチ毛先もと直径1.6センチ柄の直径  2センチぐらいです。古いものなので、ジャンク品とお考えください。鞘も、割れのあるのも、いくつかあるかもしれません。古い物にご理解のあるかた宜しくお願い致します。商品の発送は、ヤマト急便にて入金確認後に着払いで発送致します。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
谢谢你,我收到的样子。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
御覧いただきまして有り難う御座います。最新的陈列是从老句子工具商店的仓库出来的成交的项目。商品是1浙河经济分部的大笔。关于大小,当它加入鞘   总长度33厘米鞘它不是关于直径2厘米原始的直径1.6厘米把柄前面6.3厘米头发他们是前面的28厘米头发。由于他们是老那些,破烂物项目遥远地请认为。或许它有裂缝的鞘或那,它是许多。有了解在老那些的那个我们要求可以。商品急件的急件在大和以后迫切在核实与现金的飞行付款在到来。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
我明白了,谢谢你。这个清单是处置产品从仓库的老的文具店里走出来。产品是号 1 有限公司浙江省的。尺寸是 28 厘米没有总长度 33 厘米鞘鞘猪鬃 6.3 厘米的头发直径 1.6 厘米,直径约 2 厘米。旧的东西,所以请想和垃圾食品。裂荚有,可能有几个。谢谢你旧的了解的如何。航运是在大和宅上付款确认将装运化学需氧量。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭