当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Consequently, secondary recon-struction should be the first step in the treatment of a malunited ankle fracture, and other procedures, such as supramalleolar osteotomy or arthrodesis, should be con-sidered only if this fails.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Consequently, secondary recon-struction should be the first step in the treatment of a malunited ankle fracture, and other procedures, such as supramalleolar osteotomy or arthrodesis, should be con-sidered only if this fails.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
因此,二次侦察-梁支应该在治疗malunited踝骨折,以及其它的程序,如supramalleolar截骨或关节固定术的第一个步骤,应CON- sidered仅当此失败。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
结果,次要重建在a的治疗应该是第一步malunited脚腕破裂,并且应该考虑其他规程,例如supramalleolar osteotomy或arthrodesis,只有当这发生故障。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
因此,二次侦察结构应该是踝关节骨折畸形愈合,治疗的第一步和其他程序,比如踝上截骨术或关节融合术,应该是,只是如果此操作失败。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
因此,辅助改造应该是在被坏接的脚踝破碎,其他程序的治疗中的首次步骤,例如 supramalleolar osteotomy 或 arthrodesis,只有当这失败时应该被考虑。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭