当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Things such as books, I prefer this way, you may be a comma, stay at your feet, but you have your own reader, and I was only a ferry.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Things such as books, I prefer this way, you may be a comma, stay at your feet, but you have your own reader, and I was only a ferry.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
的东西,如书籍,我更喜欢这种方式,你可能是一个逗号,留在你的脚下,但你有自己的读者,而我只是一个渡口。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
事例如书,我更喜欢这样,您也许是逗号,在您的脚的逗留,但是您有您自己的读者,并且我是仅轮渡。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
事例如书,我更喜欢这样,您也许是逗号,逗留在您的脚,但您有您自己的读者,并且我是仅轮渡。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
书这样的事情,我更喜欢这种方式,你可能是一个逗号,留在你的脚,但你有你自己的读者和我是唯一一艘渡轮。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
事情例如书,我较喜欢因此,你可能是一个逗号,停留在你的脚下,但是你有你的自己的读者,我仅是摆渡。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭