当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:このとき東部ニューギニアにいた南海支隊は支援部隊が到達できず、撤退もできない窮地に立っていた。第18軍から撤退命令を受けた彼は、南海支隊の残存兵力で敵の前線を突破し、クムシ河へ抜け撤退する強硬手段に出た。しかし先に撤退した独立工兵第15連隊や独立混成第21旅団が既に舟艇すべてを使用してしまったため、南海支隊は撤退に失敗した。1943年1月21日、彼は撤退の際置き去りにした傷病兵らと最期を迎える決意をし、地面にマントを敷いた後、参謀附の富田義信中佐とともに拳銃で自決した[2]。死後陸軍中将へ昇進した[3]。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
このとき東部ニューギニアにいた南海支隊は支援部隊が到達できず、撤退もできない窮地に立っていた。第18軍から撤退命令を受けた彼は、南海支隊の残存兵力で敵の前線を突破し、クムシ河へ抜け撤退する強硬手段に出た。しかし先に撤退した独立工兵第15連隊や独立混成第21旅団が既に舟艇すべてを使用してしまったため、南海支隊は撤退に失敗した。1943年1月21日、彼は撤退の際置き去りにした傷病兵らと最期を迎える決意をし、地面にマントを敷いた後、参謀附の富田義信中佐とともに拳銃で自決した[2]。死後陸軍中将へ昇進した[3]。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
At this time, Nankai Detachment who was in eastern New Guinea can not reach the support troops , I was standing in the corner that can not even withdrawal .
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
The nankai task force which this time is in eastern New Guinea not be able to arrive the support echelon, it stood in the predicament which cannot do either withdrawal.He who receives withdrawal order from the 18th troop broke the front of the enemy by the remains combat force of the Nankai task for
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
The southern sea detachment at this time was in Eastern New Guinea support troops, stood on the spot cannot be withdrawn. He received the withdrawal order from 18 army topped enemy fronts by forces of the southern sea detachment, went to KMS, to withdraw to. But withdrew to independence engineer 15
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭