当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:"Language, as the carriers of cultures, absorbs different cultures of different nations. All cultures have generalities and characteristics,so do the language of various nationalities."(Yang and Xu, 1999:66) This paper concretely discusses the differences of color words between English and Chinese by comparing a large 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
"Language, as the carriers of cultures, absorbs different cultures of different nations. All cultures have generalities and characteristics,so do the language of various nationalities."(Yang and Xu, 1999:66) This paper concretely discusses the differences of color words between English and Chinese by comparing a large
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
“语言,作为文化的载体,吸收不同国家的不同文化所有的文化都泛泛而谈的特点,所以做各民族的语言。 ” (杨和徐, 1999: 66 )本文具体讨论了颜色词的差异
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
“语言,作为文化载体,吸收不同的国家不同的文化。所有文化有普通性,并且特征,如此做各种各样的国籍语言。” (杨和许, 1999:66)本文具体地通过比较很大数量的例子谈论颜色词区别在英语和汉语之间的。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
"语言,作为文化的载体吸收不同民族的不同文化。所有文化都有共性与特性,各民族的语言也是如此。(杨和徐 1999:66)本文具体论述了英语与汉语颜色词的差异通过比较大量的例子。虽然英语与汉语颜色词的应用上有一些相似之处,因为不同方式的思维、 文化背景、 历史背景、 地理的原因也有很多差异,传统习俗之间两个 cultures.only 了解这人可以有更多熟练掌握两种语言,做出更好的文化交流。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭