当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Abbreviations should be used only where brevity and conservation of space make it necessary and then only when their meanings are unquestionably clear to the intended reader.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Abbreviations should be used only where brevity and conservation of space make it necessary and then only when their meanings are unquestionably clear to the intended reader.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
缩略语应该只用在简洁和节约空间,使得有必要,然后只有当它们的含义是明确无疑的预期读者。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
应该使用简称只有空间的简要和保护使得它是必要的地方然后,只有当他们的意思无疑是清楚的对意欲的读者时。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
应该使用简称只有空间的简要和保护使它必要的地方然后,只有当他们的意思无疑是清楚的对意欲的读者时。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
只有在哪里简洁和养护的空间作出必要,然后仅当它们的意义无疑是清除到指定的读者是,应使用缩写。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
缩写应该被只使用哪里空间的简短和保存达到预定目标必备,然后只有当他们的意思 unquestionably 对预期读者来说显而易见时。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭