当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Our English word godly, derived from the name of the Being from whom we hold mind and matter to have proceeded, does indeed include the idea of what is right and just. It is, however, not a synonym of these two words, and is moreover little applied to the affairs of the world, political or social. But what do we say in是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Our English word godly, derived from the name of the Being from whom we hold mind and matter to have proceeded, does indeed include the idea of what is right and just. It is, however, not a synonym of these two words, and is moreover little applied to the affairs of the world, political or social. But what do we say in
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
我们的英语单词敬虔,从其中我们认为心与物已经进行了存在的名称派生,确实包括对什么是正确的,只是这个想法。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
神我们的英国的词,从我们举行头脑并且事关进行了生存的名字获得的确包括什么的想法是不错和。而且它是,然而,这两个词不是同义词和少许被申请于世界的事物,政治或社会。但是我们说什么用英语,当我们要表达事或事物是严肃的进口时, —不是重要被对待的lightly-very ?
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
我们的英国词神,从我们举行头脑并且事关进行了生存的名字获得的确包括什么的想法是不错和。 而且它是,然而,这二个词不是同义词和少许被申请于世界的事理,政治或社会。 But what do we say in English when we want express that a thing的或affair is of serious import, - not be treated lightly-very important?
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
敬虔,我们英语单词源于的名称,一名来自我们谁抱着心态和的事情已经开始,究竟包括什么是公理和正义的理念。它是,然而,没有这两个字,一个同义词和此外少应用于世界的、 政治的或社会的事务。但什么我们说英语时我们想要表达一个事物或事件是严重的进口,— — 不,不可掉以轻心 — — 非常重要吗?
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
我们的英国词信徒,从谁来源于存在的名字我们拥有头脑和物质进行了,确实包括正确的想法和只是。然而,不是这些二个词的一个同义词,很少此外被应用到世界的事情,政治或社会。但是做的我们用英语说我们想表达那时一件事情或事情有严重进口, - 不要被治疗轻轻很重要?
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭