当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Nun entschied sich Kyrill oder jemand aus seinem Umkreis für ein Vorgehen gegen Hypatia, die sich als Angriffsziel eignete, da sie eine profilierte pagane Persönlichkeit im engeren Umkreis des Präfekten war. Nach dem Bericht des Sokrates von Konstantinopel, der glaubwürdigsten Quelle, wurde das Gerücht verbreitet, dass是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Nun entschied sich Kyrill oder jemand aus seinem Umkreis für ein Vorgehen gegen Hypatia, die sich als Angriffsziel eignete, da sie eine profilierte pagane Persönlichkeit im engeren Umkreis des Präfekten war. Nach dem Bericht des Sokrates von Konstantinopel, der glaubwürdigsten Quelle, wurde das Gerücht verbreitet, dass
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
现在西里尔或有人从他的圈子行动对海巴夏可以用来作为攻击的目标决定的,因为它是在知府的狭窄半径的异形异教的个性。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
现在西里尔或有人从他区选择了富家,是作为一个目标,因为她是省长接近半径范围内的异形外基督教人格的打压。根据君士坦丁苏格拉底最可靠的来源,该报告的谣言散播开来,富家鼓励他们以不屈不挠的态度作为俄瑞斯忒斯和因而 hintertreibe 顾问的精神和世俗的暴力行为在城市之间的和解。这激起了一群在某些佩特罗斯,领导下举行的教会,聚集的讲师和富家 Guetta 秩的基督教狂热分子。基督徒篡夺老哲学家,把她带到塞瑟瑞安教会拉扯他们在那里裸体和杀死他们以"碎片"(在此上下文中使用这个词的不同意思是 ostraka"瓷砖")。然后他们撕成碎片,带来了他的部分在一个叫做 Cinaron 的地方的尸体和烧毁他们
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭