当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:dioms add color to the language. Master idioms and your speech will be less awkward, less foreign. You’ll also understand more of that you read and hear. Often a student of English tries to translate idioms word-for-word, or literally. If you do this, you can end up asking, ”what could this possibly mean?” This is why 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
dioms add color to the language. Master idioms and your speech will be less awkward, less foreign. You’ll also understand more of that you read and hear. Often a student of English tries to translate idioms word-for-word, or literally. If you do this, you can end up asking, ”what could this possibly mean?” This is why
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
dioms增添色彩的语言。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
dioms增加颜色到语言。主要成语和您的讲话将是较不笨拙的,较不外国。您也了解您读并且听见的更多那。通常英语的学生设法翻译词对词的成语或者逐字地。如果您做此,您能导致要求, “什么可能可能这个手段?”这就是为什么成语是困难的:他们运作作为小组词,不作为各自的词。如果您独自地翻译每个词,您将错过意思和在许多情况下最终获得胡话。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
dioms增加颜色到语言。 主要成语和您的讲话将是较不笨拙的,较不外国。 您也了解您读并且听见的更多那。 经常英语的学生设法翻译成语词对词或者逐字地。 如果您做此,您能导致要求”,什么可能可能这个手段?” 这就是为什么成语是困难的: 他们运作作为小组词,不作为各自的词。 如果您翻译每个词独自,您将错过意思和在许多情况下最终获得胡话。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
dioms 为语言增添了色彩。掌握习语和你的演讲将少些尴尬,不那么陌生。您还会了解更多的你看到的和听到。学英语的学生往往试图将翻译习语逐字逐句,或从字面上。如果你这样做,你可能会问,"这可能意味着什么?"这就是为什么习语是困难的那就是: 他们工作作为组的单词,不是作为单个的词。如果你翻译每个单词,你将失去意义,在许多情况下最终与废话。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
dioms 将颜色添加至语言。师傅成语和你的演讲将是较不难堪,较不外国的。你更多也将理解那你阅读和听到。经常英语的一名学生尝试词对词翻译成语,或从字面上讲。如果你做这,你可以最终问,这可能可以意味着“什么?“这是成语为什么是困难的:他们作为组的词,不如单独词。如果你独自,翻译每个词你将错过意思和许多情况下结束于胡说。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭