当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Often a student of English tries to translate idioms word-for-word, or literally. If you do this, you can end up asking, ”what could this possibly mean?” This is why idioms are difficult: they work as groups of words, not as individual words.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Often a student of English tries to translate idioms word-for-word, or literally. If you do this, you can end up asking, ”what could this possibly mean?” This is why idioms are difficult: they work as groups of words, not as individual words.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
经常英语的学生尝试翻译成语字对字,或从字面上。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
通常英语的学生设法翻译词对词的成语或者逐字地。如果您做此,您能导致要求, “什么可能可能这个手段?”这就是为什么成语是困难的:他们运作作为小组词,不作为各自的词。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
经常英国尝试的学生翻译成语的词对词或者逐字地。 如果您做此,您能导致要求”,什么可能可能这个手段?” 这就是为什么成语是困难的: 他们运作作为小组词,不作为各自的词。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
学英语的学生往往试图将翻译习语逐字逐句,或从字面上。如果你这样做,你可能会问,"这可能意味着什么?"这就是为什么习语是困难的那就是: 他们工作作为组的单词,不是作为单个的词。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
经常英语的一名学生尝试词对词翻译成语,或从字面上讲。如果你做这,你可以最终问,这可能可以意味着“什么?“这是成语为什么是困难的:他们作为组的词,不如单独词。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭