当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:「最終的にはこれが観光資源として自立した、一人前になった子供というんですか、育ちあがってですね、私たちがいなくなった時点、50年後、100年後に大人となって立派な観光施設に育って欲しいなという思いで今からもやっていきたいなと思っています。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
「最終的にはこれが観光資源として自立した、一人前になった子供というんですか、育ちあがってですね、私たちがいなくなった時点、50年後、100年後に大人となって立派な観光施設に育って欲しいなという思いで今からもやっていきたいなと思っています。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
这种“最终还是站在了自己作为一个旅游资源,你做那个孩子谁成为一个成熟的,我是紧张的长大,我们都走了的时候, 50年后,可敬和旅游设施,成为100年后成年
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
[我最后说变得完全的孩子这变得独立作为旅游胜地或认为我认为我要它是和带来优秀旅游设施和要稍后现在取得进展在上一大人100年后50年此刻,当育ちあがってですね,我们消失了。]
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
“这最后变得独立作为一种观光的资源的孩子,成为了您问并且负担并且的一公众或者抚养长大和与上升,此刻,当小腿,我们停止时, 50年后,并且变成大人100年,您在好的观光的设施以后想要被抚养长大,在想法我们希望继续甚而从现在起做,是,是的您认为。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
"长大了,成为独立的儿童最终它独立以游客的身份,以及在起来,我们走了,我渴望你长成后 50 年、 100 年后成为成年人的精彩旅游设施,现在想要做。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭