当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:グループ名には必ず「系」(またはGp)を付ける。ただし和名として定着しているグループ名(例:寿、寿錦、万象錦等)を除く。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
グループ名には必ず「系」(またはGp)を付ける。ただし和名として定着しているグループ名(例:寿、寿錦、万象錦等)を除く。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
总是在组名称,并添加一个“系统”(或GP) 。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
请务必获取“系统” (或Gp)到组名。然而变得固定作为日本人名字的组名(例子: 寿寿锦和所有创作锦等)您排除。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
组名称中总是命名系统 (或 Gp)。除了组名称已被确定为日本名字 (示例: 寿寿金 shinrabansho 锦等)。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭