当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:To pay a deposit of Singapore Dollars Two thousand Four hundred (S$2,400.00) being equal to One (1) months rent upon the signing of this Agreement (the receipt whereof the Landlord hereby acknowledges) as security for the due performance and observance by the Tenant of all covenants, conditions and stipulations on the 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
To pay a deposit of Singapore Dollars Two thousand Four hundred (S$2,400.00) being equal to One (1) months rent upon the signing of this Agreement (the receipt whereof the Landlord hereby acknowledges) as security for the due performance and observance by the Tenant of all covenants, conditions and stipulations on the
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
付新加坡的存款块钱两千四百(S $ 2,400.00 )等于一(1 )个月的房租本协议签署(收据果子业主在此确认)用作保证到期履行及遵守经租户
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
要支付新加坡元储蓄二千四百(S$2,400.00)等于一(1)月租赁在房东特此承认)的签署这个协议(收据的作为交付表现和遵守的安全由所有契约的房客,情况和规定在房客将放弃给房东前述储蓄或这样部分因此的房客部分此中从容,发生故障象也许必要补救任何如此缺省。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
支付新加坡元储蓄二千四百 (S$2,400.00) 等于一 (1个) 月租在签署这个协议 (收据房东特此就此承认) 作为安全为交付表现和遵守由所有契约的房客,情况和规定在房客将放弃对房东前述储蓄或这样部分因此的房客部分此中从容,出故障象也许必要补救任何如此缺省。 假设总那,如果房客交付地将执行说的契约、条件和规定如上述,大到有效期特此被创造的期限的,房东在十四14天之内将回报 (说的) 储蓄从这样失效日期,不用任何兴趣。 这储蓄不会为任何被运用,因为扣除到期房租和付得起在这个协议期间,货币。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
付一笔押金的新加坡元两千四百 (S$ 2,400.00) 等于一 1 个月的租金在签署本协议 (以昭信守房东特此确认收据) 作为适当的安全性能和遵守的租客的所有契诺、 条件和租客,此处所载的规定,否则,租客须向业主没收,说的存款或部分作为可能需要补救任何此类的默认。规定总是,如果租客须妥为执行上述的公约,条件和规定如前述般,达和包括特此创建的任期届满之日起,房东应当从这种没有任何兴趣的到期日期十四 14 日内返还说的定金。这笔存款不应在本协议的货币作为抵销任何租金到期及须缴付利用。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭