当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:After travelling with it on a long trip, I am very happy with the case - it is very well designed. I guess because the maker is also a luthier and knows what a guitar really needs. I am particularly happy that I don't need to put a cushion in the case for my Smallman anymore (the Smallman is a bit smaller body than man是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
After travelling with it on a long trip, I am very happy with the case - it is very well designed. I guess because the maker is also a luthier and knows what a guitar really needs. I am particularly happy that I don't need to put a cushion in the case for my Smallman anymore (the Smallman is a bit smaller body than man
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
它在长途旅行旅行后,我很高兴的情况下 - 这是设计得非常好。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在旅行与它以后在一次长的旅行,我对案件非常满意-它很好被设计。我猜测,因为制造商也luthier并且知道什么吉他真需要。我是特别愉快的我在我的Smallman的论点不需要再投入坐垫(Smallman比许多吉他是有点更小的身体),因为案件对吉他的大小调整。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
在旅行以它以后在一次长的旅行,我是非常愉快的以案件-它很好被设计。 我猜测,因为制作商也luthier并且知道什么吉他真正地需要。 我是特别愉快的我在论点不需要投入坐垫为我的Smallman再 (Smallman比许多吉他有点儿更小的身体) ,因为案件对吉他的大小调整。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
后与它旅行一次长途旅行,很高兴为例 — — 它设计得非常好。因为这家也是制琴家,知道一把吉他真正需要的东西吧我不需要放垫在情况下为我的专集了 (专集是有点小的身体,比很多吉他),作为个案调到吉他的大小,特别是高兴。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
在一次长途旅行用它旅行之后,我很对案例感到高兴 - 它很好地被策划。我推测因为制造商也是一 luthier 和真的知道好一个六弦琴需要。我是尤其高兴的那我不需要将一个衬垫放再在事件中为了我的 Smallman ( Smallman 是有点比很多六弦琴更小身体 ) 作为案例适应六弦琴的大小。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭