当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:種名なしで品種名だけ書く書き方の両方がありましたが、その使い分けの基凖はありません。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
種名なしで品種名だけ書く書き方の両方がありましたが、その使い分けの基凖はありません。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
There was both how to write to write only breed name without species name , there is no Moto凖of its proper use .
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
There were both ways of writing to write only a kind name without a species, but there isn't 基凖 of the use.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Without species name just kind name there were both of method of writing which is written, but there is no basic 凖 of the proper use.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Both writing write only the cultivar name without a species name, but not the selection criteria.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭