当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:so we had to be content with the half-understood descrip¬tion of the Les, who pointed out the situation of the five peaks that compass it, and to take their word for it that the middle and highest peak was struck by lightning not long ago, and so shattered as to destroy its striking outline.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
so we had to be content with the half-understood descrip¬tion of the Les, who pointed out the situation of the five peaks that compass it, and to take their word for it that the middle and highest peak was struck by lightning not long ago, and so shattered as to destroy its striking outline.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
如此我们必须是满意对列斯的半被了解的descrip¬tion,指出五个峰顶情况包围它和采取他们的它的词中间和高山由闪电不久前碰撞,和,很打碎至于毁坏它醒目的概述。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
如此我们必须是满意对Les的一半被了解的descrip¬tion,指出五个峰顶情况包围它和采取他们的词为它中间和高山由闪电不久前碰撞,和,因此打碎至于毁坏它醒目的概述。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭