当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:‘The genius of Commonwealth is its adherence to one simple rule – that each green should be oriented or tilted in such a way that it cradles an approach from one side of the fairway and shoulders away shots from the incorrect line of approach’是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
‘The genius of Commonwealth is its adherence to one simple rule – that each green should be oriented or tilted in such a way that it cradles an approach from one side of the fairway and shoulders away shots from the incorrect line of approach’
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
“联合体的天才是它坚持一个简单的规则 - 每一个绿色的,应定向或倾斜的,因为它从摇篮球道的一侧肩膀的做法远离镜头的不正确的方法行这样的方式”
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
“联邦天才是它的对一简单规则  –应该安置或掀动绿色中的每一的 的紧持,在这种情况下它生长从航路的一边和肩膀去射击的一种方法从方法不正确线”
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
`联邦天才是它的紧持对一简单规则  -应该安置或掀动的 绿色中的每一,在这种情况下它生长一种方法从航路的一边和肩膀去射击从方法不正确线’
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
' 共和国的天才是其对一条简单规则的坚持?-?那每种绿色应该在这样一个路线被适应或翘起那它将来自航道的一个边的一种方法放在摇篮内和之外从方法的错误的线承担子弹 '
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭