当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:더욱 근본적인 것은 중국과의 무역 협정은 문구 하나까지 조심해서 명확하게 규정하고 이를 철저히 지켜야 한다는 점입니다. 아차하고 허점을 보여 트집을 잡히면 우리가 꼼짝없이 손해를 볼 수밖에 없습니다. 앞서 말했듯이 '을'이기 때문이죠.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
더욱 근본적인 것은 중국과의 무역 협정은 문구 하나까지 조심해서 명확하게 규정하고 이를 철저히 지켜야 한다는 점입니다. 아차하고 허점을 보여 트집을 잡히면 우리가 꼼짝없이 손해를 볼 수밖에 없습니다. 앞서 말했듯이 '을'이기 때문이죠.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
这是中国一个更根本的贸易协定是谨慎的措辞一个明确界定,并让他们彻底。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
对华贸易是更加根本的协议小心地对一个词组,明显地,是肯定保留那。被逮住的高呼和漏洞,您发现与我们收回他们的损失的缺点。我指出了前面, before ‘由于那是您要的所有。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
更多基本的事中国的贸易协定和直到我在怨言之下它将保重和清楚地,它将提供,并且它将到达,并且它做保卫它周到地是点。 哎呀它似乎和的它做,并且它将带走它时的虚构的点,当星期四被捉住,并且我们以移动无是看损伤的不仅可能性。 它在之前并且谈了话"是由于自私。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
更多基本是达与中国的贸易协定之一句明确规定,并必须彻底。哇哦显示漏洞和被抓的暗示和我们被迫要看到锈迹斑斑的损害。如前所述,因为 of。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭