当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:In the film 《In the Mood for Love》(似水年华) ,Maggie Cheung (张曼玉)change more than 23 sets of qipao, after the movie release, It set off a rush of “Qipao hot(旗袍热)."是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
In the film 《In the Mood for Love》(似水年华) ,Maggie Cheung (张曼玉)change more than 23 sets of qipao, after the movie release, It set off a rush of “Qipao hot(旗袍热)."
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
在电影“花样年华” (似水年华) ,张曼玉(张曼玉)变更超过23套旗袍,影片上映后,掀起一阵“旗袍热(旗袍热) 。 ”
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在心情的影片《的爱》 (似水年华),张曼玉(张曼玉)变动超过23套qipao,在电影发行,它引起了热“的Qipao仓促(旗袍热)后”。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
在影片《在心情为爱》 (似水年华), Maggie Cheung (张曼玉)变动超过23套qipao,在电影发行,它引起了“Qipao热的旗袍热之后仓促()。“
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
在电影 《In Love》(似水年华),Maggie 张 (张曼玉)change 的情绪超过 23 旗袍之后的电影版本中,, 这套蜂拥而"旗袍 hot(旗袍热)"。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭