当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:"hi"is just a shorter wayof saying "hello"but it is more friendly and less formal.north america has a culture that is very informal.it is not rude to say "hi"when meeting someone such as afriend of your parents.in north america those persons would just think that you are a nice friendly young person.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
"hi"is just a shorter wayof saying "hello"but it is more friendly and less formal.north america has a culture that is very informal.it is not rude to say "hi"when meeting someone such as afriend of your parents.in north america those persons would just think that you are a nice friendly young person.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
“喜”只是一个较短的wayof说“你好” ,但它更友好,少formal.north美国有一种文化,这是非常informal.it不是粗鲁地说“嗨”满足人,如你的父母afriend时。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
“喂\"是说一更短的wayof “你好\",但是它是更加友好的,并且较少formal.north美国有是非常informal.it不是粗鲁的说“喂\"的文化,当遇见某人例如您的parents.in北美洲afriend那些人认为时您是一个好友好的年轻人。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
“高"一更短的wayof认为“你好",但它是更加友好的,并且较不正式北美洲有是非常informal.it不是粗鲁的说“高"的文化,当遇见某人例如您的parents.in北美洲afriend那些人认为时您是一个好友好的年轻人。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
"嗨"是只说"你好"短儒学但正是更友好和少 formal.north 美国有一种文化,是非常 informal.it 不是粗鲁地说"嗨",某人如你 parents.in 北美朋友见面的时候这些人只会认为你是一个年轻的友好好人。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
“你好”是说的只是一更短暂的 wayof“喂”但是它是更友好的和美国有的更少 formal.north 一种文化那是很 informal.it 不是粗鲁的说“你好”会见某人时 例如你的 parents.in 北方美国的非朋友那些人会刚认为你是一个好友好的未成年人。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭