|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:これは凄い(◍•ᴗ•◍)人の性格を考えたらまだまだ先と思っていたけど、始まったと言えるね!同性婚が受理されるのは先の話かもだけどとりあえず全国パートナーシップには近づいたかも!是什么意思?![]() ![]() これは凄い(◍•ᴗ•◍)人の性格を考えたらまだまだ先と思っていたけど、始まったと言えるね!同性婚が受理されるのは先の話かもだけどとりあえず全国パートナーシップには近づいたかも!
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:23:18
虽然我更仍然认为与点,当我考虑日本字符这是可怕的(?),也许说它开始了! 它是否临近了前故事かもだけどとりあえず全国合作同性婚姻被接受了?
|
|
2013-05-23 12:24:58
关于这极大的( ◍•ᴗ•当) ◍的字符日本人是想法,然而您仍然认为和向前,您能说它开始了,您不认为?! 关于被接受的同一性婚是否故事向前,但它是否有近全国性合作!
|
|
2013-05-23 12:26:38
这是令人惊讶 (◍ • ᴗ • ◍) 开始,但我想是否你认为日语字符还在前方,我可以告诉你 !说话前五月接受同性婚姻,但暂时的接近国家伙伴关系 !
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区